Currently Browsing

汉语

西方的中文热­

Sun July 16th, 2006 • Responses (0)

更新:BBC中文网8月11日发表一篇《英国学生认识中国增新途径》的文章,报道说:“英国三家学术机构内将开办‘孔子学院’,不单教授中文汉语,而且是‘介绍中国的窗口,并展示中国的文化’。”

开办“孔子学院”的三家院校分别为曼彻斯特大学(University of Manchester)、爱丁堡大学(University of Edinburgh)以及伦敦大学亚非学院(School of Oriental and African Studies, SOAS)。

这篇报道还详细介绍了“孔子学院”的“来历”和模式:

其实,所谓“孔子学院”并非这三所院校自己单方发起的机构,而是按照中国当局大力推行的推广中国文化政策而设立的。

中国方面的资料显示,中国教育部和国家对外汉语教学领导小组早在2000年已经开始酝酿在海外设立语言推广机构,到2004年正式定名为“孔子学院”,以儒家圣哲孔子作为标记。

§ Read the rest of this entry »»»

中国人走向世界

Sun June 11th, 2006 • Responses (0)

5月10日《新周刊》发表了一篇题为《中国人的新旅程》的文章(新浪网转载),其中写道:“1980年代中国人可以涉足东南亚;1990年代可以去波斯湾支援建设;2004年香港不再遥远;当欧洲和美国相继示好之后,2006年的旅程无限延长。”文章中有一段关于文化差异的有趣描述:

实际上,由于文化背景和社会状况的迥异,中国人的境外游往往阻难重重。巴黎红磨坊的经理曾经公开抱怨中国游客在观赏歌舞时吵着要求更换更好的座位,让此前 没有领教过类似状况的领班手足无措。但形象问题不是唯独中国人才有,1970年代美国人嘲笑来自北欧的游客,他们总是结伴穿上恶俗的运动服;法国人蔑视来 自德克萨斯的美国农民,将物品乱放被人偷了才哭诉无门,他们甚至评价日本游客整齐的队形像流水线上的待装产品。既然旅途是一次跨文化体验,本地人面对异质 文化往往会有防备反应,就像泰国人看待欧美游客,认为他们眼中只有 “Pussy and Elephant”。不仅仅只有文化差异能够造成本地人和异乡客的格格不入,不同阶级和身份也会让中国游客在境外的土地上不知所措。2004年的香港人乐 于对在兰桂坊里凑堆的自由行游客评头论足,而其实另一边,皇家加勒比邮轮上的欧美游客则对在甲板上喧哗、对晚宴衣着规条熟视无睹的香港人抱以不屑。

中国人开始走向世界。这不仅显示了一种经济能力,它还表明了一种意识 -全球意识,或国际意识。中国的普通公民开始走出去,在了解世界的同时也了解自我,在国际范围的比较中发现自己、发展自己。具有了一定的经济能力的同时, 中国这个民族开始从盲目地仰视外界变得更加理智,开始以更为开放平和的心态平视四周,开始发掘自身的比较优势和弱势。与此同时,世界开始希望更多地了解中国。汉语正在成为国际语言。中国需要让世界了解。因为曾经落后而挨打,因为曾经固步自封,中国在向外界展示自己的时候,需要一种既符合自己的文化传统与心态,又能为其他文化所接受的方式,而这种方式需要这个民族具有自我超越和文化跨越的能力。


Gallery Photos

Random Picture

Random Picture

Random Picture

Random Picture

Random Picture

Pages

Visitors Map

Locations of visitors

Click to show the locations of monthly visitors around the world.

Archives

About

Yet another blogger who is indulged in intercultural matters.